Agenda

Geen agendapunten op dit moment


Lees verder...

Onze statistieken

Vandaag 83
Deze week 401
Deze maand 2185
Sinds 11-2008 718828

Griekse spreekwoorden



Spreekwoorden en gezegden

 

 

 

 

Aν πιαστείς στο χορό θα χορέψεις.
Letterlijk: Als je de dansvloer betreedt, dan moet je ook dansen.
Figuurlijk: Wie A zegt moet ook B zeggen.

 

 

 

Απο μικρό και απο κουζουλό μαθαίνεις την αλήθεια.
Kinderen en dwazen spreken meestal de waarheid.

 

Γουρούνι στο σακί.
Letterlijk: Een varken in een zak [gekocht hebben].
Figuurlijk: Een kat in een zak gekocht hebben.

 

Άγιος που δε θαυματουργεί, μηδέ δοξολογιέται.
Letterlijk: De heilige die geen wonderen verricht, wordt niet vereerd.
Betekenis: Doe wat er van je verwacht wordt.

 

Ένας κούκος δε φέρνει την Άνοιξη.
Letterlijk: Één koekoek maakt nog geen zomer.
Figuurlijk: Één zwaluw maakt nog geen zomer.
Betekenis: Één goed voorteken is nog geen garantie voor succes op de lange termijn.

 

Έξω απ' το χορό λες πολλά τραγούδια.
Letterlijk: Aan de rand van de dansvloer zing je de meeste liedjes.
Figuurlijk: De beste stuurlui staan aan wal.
Betekenis: Degenen die de praktijk niet kennen hebben vaak de grootste mond en denken alles beter te weten.

 

Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει.
Letterlijk: Een slechte hond is maar moeilijk dood te krijgen.
Figuurlijk: Onkruid vergaat niet
Betekenis: Slechte mensen zijn niet kapot te krijgen.

 

Κάλλιο αργά, παρά ποτέ.
Beter laat dan nooit.

 

Kάλλιο πέντε και στο χέρι, παρά δέκα και καρτέρι.
Letterlijk: Beter vijf in de hand dan tien ergens anders.
Figuurlijk: Beter één vogel in de hand, dan tien in de lucht.

 

Κάλλιο να ζείς με το διάολο παρά με κακιά γυναίκα.
Letterlijk: Je kunt beter met de Duivel samenwonen dan met een gemene vrouw.
Betekenis: Sommige vrouwen zijn zulke gemene feeksen, zelfs de Duivel lijkt een lieverd in vergelijking met hen.

 

Ψάχνεις ψύλλους στ' άχυρα.
Letterlijk: Je zoekt vlooien tussen het stro.
Je zoekt een naald in een hooiberg.
Betekenis: Je zoekt iets dat bijna onmogelijk te vinden is.

 

Το γινάτι βγάζει μάτι.
Letterlijk: Woede haalt je ogen eruit.
Betekenis: In blinde razernij vervallen, zo kwaad zijn dat je niet meer helder denkt.

 

 

 

 




© 2018 Harmen Schoonekamp | contact | Talennetsitemap. . . .





Citaat van de dag

"Wie geen vreemde talen kent, snapt niets van zijn eigen taal.
He who doesn't know any foreign languages, doesn't understand his own. "
- Johann Wolfgang von Goethe -
(1749-1832)

Advertenties

Ook adverteren op deze pagina?